Main Article Content

Rfaai R. Mohammad

Abstract

Abstract


 


This study investigated some peculiarities regarding Language for Specific Purposes (LSP) in addition to topics such as corpus, and tenancy agreement. Among other aims of the study were why the convention of text types matter in LSP along with an introductory account with regard to genre analysis. An in-depth, corpus analysis was performed in the second part of this paper and this is in accordance to two levels of structures: the microstructure and the macrostructure. In part three, the paper moves on to compare and contrast two texts while the last part probes some possible interpretation issues and this in the text level in the evaluation one.  Due to the fact that this study tackled, comprehensively, two dissimilar language texts – English and Kurdish – in terms of tenancy agreement text types, the analysis process was a somewhat difficult task. In other words, the first two tenancy agreement texts were as follows: English Tenancy Text 1 (E1) and English Tenancy Text 2 (E2). The same is true concerning the second tenancy agreement texts in Kurdish as two texts were tackled i.e. Kurdish Tenancy Text 1 (K1) and Kurdish Tenancy Text 2 (K2).    

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Section
Research Articles

How to Cite

Mohammad, R. R. (2023). An Analysis of English-Kurdish Tenancy Agreement Translation. Polytechnic Journal of Humanities and Social Sciences, 4(1), 346–351. https://doi.org/10.25156/ptjhss.v4n1y2023.pp346-351

Similar Articles

<< < 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.